首页 科技 电脑 手机 安卓 苹果 VR 站长 游戏

您的位置:咪哚网 > 站长资讯 > 电商 > 业界 >

谷歌翻译悄悄投了条广告,国内竞品中谁该感到紧张?

咪哚网(www.midoo.cc)时间:2018-07-06 13:56 稿源:创事记 手机扫描分享

  欢迎关注“创事记”的微信订阅号:sinachuangshiji

  文/脑极体

  11月14号晚上,有不少人在朋友圈里看到了谷歌翻译的广告。广告片的主角是最近很火的欧阳靖,以“城市趣发现”为主题,主要展示了谷歌翻译相机实时翻译的功能。广告片拍的很有套路,让人想起来绝大多数品牌转型90后、95后市场时会拍的哪种品牌形象片——年轻人、摇滚、滑板、说唱、涂鸦……

  很多人看到这个广告都有点惊讶,朋友圈广告、欧阳靖这些元素和谷歌似乎总有点不搭界。或者说,谷歌的出走实在太久了,看到它的广告多多少少让人觉得有点陌生。

  其实在今年春天,谷歌翻译就针对中国大陆地区打开了所有功能。一个月前的十一长假,谷歌翻译也就类似的内容在朋友圈投放了一次广告。此前谷歌放出消息,想要收揽人才,在中国启动人工智能计划。如果说对于deepmind团队,中国市场意味着TensorFlow和TPU的广袤前景,那么对于最近动作频繁的谷歌翻译来说,瞄准了中国市场的哪些机会? 

  翻译官们都是怎么赚钱的?

  首先我们都知道,翻译软件本身的盈利能力是十分匮乏的。国内环境竞争也更为激烈,既有百度、搜狗这样的互联网派,还有有道云、金山这类词典派,以及科大讯飞这样的纯技术派。

  不管属于何种派系,通过翻译软件,或者说翻译技术来变现的方式也不外乎以下几种。

  第一,出品功能性翻译硬件产品。把语音翻译功能集成在可以随身携带的硬件产品身上,以“随行翻译”为卖点。这类产品最近热度很高,有道、科大讯飞都推出了类似概念的产品,最近谷歌还推出了支持实时智能翻译的耳机。虽然主打旅行、商业场景,但这类产品多少显得有些鸡肋。以有道翻译蛋为例,超长待机、语音翻译、文字显示,光凭这些功能甚至找不出一个替代手机翻译软件的理由。

  第二,与手机厂商进行合作。以华为Mate和微软的合作为例,利用图像识别技术进行图片内容翻译,甚至相机实时翻译的确更为方便,也正在普遍应用于各种翻译软件中。而拥有摄像头的手机,无疑是最佳的载体。与厂商渠道进行定制式合作,会是一个很好的技术出口。

  第三,与企业合作,提供B端服务。很多企业面临着大量的口译、文书翻译类工作,利用神经网络翻译功能代替人力,无疑是企业的最佳选择。对涉及不同领域的企业提供定制式的机器翻译开发服务,对于技术供应商来说,这也是理想的变现途径。但问题的关键还在于,目前的机器翻译技术,能否应对商务、政务这样要求更高的场景。

  用技术搭建护城河的科大讯飞们,会为谷歌的出现感到担忧吗?

  那么中国厂商们要注意了,在以上三个变现途径中,谷歌翻译最有可能威胁到谁的市场份额?

  以上三个途径来看,由于更熟练的硬件驾驭能力和更先进的翻译技术,谷歌翻译在每一个途径中都有自己的优势。但谷歌的劣势也很突出,由于谷歌自身的手机产品和谷歌助手一些众所周知的原因,谷歌翻译几乎不会以技术供应商的身份去和国产手机厂商合作。加上出走中国市场已久,在大众认知基础上已经开始落后。同时外资企业的敏感身份,也限制了谷歌翻译进入一些B端市场。

  如果以受到威胁程度来排列的,搜狗、百度这些互联网、科技企业受到的威胁是最小的。这些企业有丰富的产品形式,输入法、语音助手、语音交互OS等等,光在自己的输出渠道上,机器翻译就能找到存在感,企业组织之大,甚至不需要靠翻译这件事来赚钱。

  其次,就是有道云这一类依托于“词典”的产品。由于自身已经有了一定的市场份额,机器翻译的不断发展,也是在自身的产品上进行升级。谷歌翻译的出现或许会阻碍他们在硬件方面的扩展,却很难撼动词典类产品自身的生态。

  而受谷歌翻译威胁最严重,很可能是科大讯飞这类纯AI技术类企业。在品牌知名度上,在AI时代才开始走起来的技术企业甚至比AI时代回归中国的谷歌还要薄弱。同时在技术输出渠道上,这些企业非常有限,在但凡硬件市场上有一些话语权的品牌,大多都会自己研发翻译技术,或者通过语音交互OS直接搭载翻译技术组件。可AI技术类企业如果自己去研发硬件,又会破坏“技术企业”概念本来的初衷。

  这些纯AI技术企业能做的,只有守好自己在企业服务和渠道技术供应这一片小天地。说到底,还是生态基础太薄弱。技术固然可以成为护城河,可技术能守住的城池,真的太狭小了。

  避免重蹈覆辙,谷歌翻译很可能是谷歌战营的数据搜集器

  不过幸运的是,谷歌翻译这半年来的低调的行事风格,显然没想着和中国哪一家企业“抢夺”市场,虽然推出了实时翻译耳机,但由于涉及到Google Assistant的调用,这款硬件短时间内也不会在中国掀起什么波浪。

  至于谷歌翻译这两款广告,也智能被看做适用于旅游场景——哪个中国人会拿着手机在大街小巷照来照去,看别人的英文纹身是什么意思?难道是怕直接上去问会被金链大哥暴揍?

  我们更愿意把谷歌翻译的出现,看做谷歌回归中国AI市场的战略举措。其实就在谷歌、百度、雅虎等等搜索引擎并存的时代,单纯从搜索引擎的技术来讲,谷歌的分词技术并不算太优秀。随着逐渐远离大陆中文用户,谷歌搜索的分词技术已经很难在大数据时代追赶上其他搜索引擎了。

  而在机器翻译,尤其是语音和图片的识别翻译上,对数据的依赖远超于搜索引擎。谷歌翻译这时的出现,显然是为了今后打下基础,以免重蹈搜索的覆辙。

  只不过在这个各种翻译硬件、软件横飞的时候,谷歌翻译能否靠一两条貌似很懂年轻人的广告片赢得市场,可能需要再议啦。

编辑:脑极体

声明:
1、咪哚网所转载的稿件都会明确标注作者和来源,如您不希望被转载请及时与我们联系删除。
2、咪哚网的原创文章,请转载时务必注明文章作者和"来源:咪哚网",不尊重原创的行为咪哚网或将追究责任。
标签
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:看不清?点击更换
最新评论

科技 娱乐 健康 国内 生命 天文 自然 科学

微软善于听取来自用户、IT人员和开发者的各种想法

据外媒报道,微软CEO萨蒂亚·纳德拉日前在

乐视危局 张艺谋王宝强等上亿投资或遭变故

在深陷欠款危机,贾跃亭自曝乐视资金链紧张

霜降天气渐冷 推荐4款最佳食疗

我国古代将霜降分为三候:“一候豺乃祭兽;

外媒:大陆博物馆文物众多 但最好的宝贝在台湾

新西兰stuff网站11月20日文章,原题:对首

为您推荐RECOMMEND

     关于本站| 友情链接| 版权声明| 意见反馈| 不良信息举报| 联系我们| 网站导航

Copyright © 2016 咪哚网 版权所有.

MIDOO.CC, All Rights Reserved. 备案号:豫ICP备15012166号-2